ともすると (A. 651)

Example sentences

(ksa). 
切れ味のよい議論はともすると言葉の暴力となる。
A sharp debate is apt to lead to a violent argument.
(ksb). 
親は自分の子供にはともすると点数が甘くなりがちだ。
Parents tend to be more permissive (literally: lenient in grading) when it comes to their own children.
(a). 
大きな組織はともするとセクショナリズムに陥る危険性がある。
Large organizations are likely to be in danger of falling into sectionalism.
(b). 
商品づくりにおける標準化活動はともすると社内設計部門から嫌われる。
Activities to promote standardization in product manufacturing are bound to be disliked by the design division.
(c). 
日本ではともすると議論が感情的になってしまい、知的なディベートの場が育ちにくいと言われる。
People say that in Japan arguments tend to be emotional, and, therefore, that it is hard to develop occasions for intellectual debate.
(d). 
スポーツ選手がいい記録を出すと、世間の期待が高くなり、ともするとその重圧に押しつぶされるようなケースも出てくる。
When athletes make good records, the public raises its expectations, and this leads to cases where athletes are more likely to be crushed by the heavy pressure.
(e). 
日本語が論理的な表現に不適だとは思わないが、日常会話的な表現を安易に使うと、ともすると論理が曖昧になりやすい。
I don't believe that Japanese is ill-suited for expressing logic, but if you use expressions from daily conversation carelessly, your logic is apt to become ambiguous.
(f). 
国際協力と言うと、ともすると富める国が貧しい国に援助を施すというように受け取られやすい。
When we mention international cooperation, the tendency is to interpret it as rich countries giving aid to poor countries.
(g). 
従来の音楽教育はともすると学校の中だけの活動に終始しがちであった。
Conventional music education throughout the school year was apt to provide activities only within the school.
(h). 
長期不況のもとでは、ともすると様々な議論が極端な悲観論や危機論に傾きがちである。
The wide-ranging debate over the long recession has tended either to be overly pessimistic or to focus on the recession as a crisis.
(i). 
現在の状況では、ともすると経済的な視点からの開発が先行し、貴重な資源を浪費したり、生活環境を損ないかねない。
Under the current circumstances, precedence will likely be given to economically-oriented development, and (consequently) problems such as the wasting of precious resources and the destruction of our living environment may take place.

Formation

ともするとVerb
ともすると悲観的になるBe likely to be pessimistic